Template by:
Free Blog Templates

viernes, 27 de abril de 2012

LAS 100 PALABRAS JAPONESAS QUE TODO OTAKU DEBE SABER

LAS 100 PALABRAS JAPONESAS QUE TODO OTAKU DEBE APRENDER 1,abunai- Peligroso. El termino tiene una aplicación en Japonés, que al ser traducida directamente podría sugerir una advertencia de peligro como “¡cuidado!” . Otro uso común se aplica al eufemismo para “desviarse” en el mismo contexto de peligro pero aplicado a una relación. (abunai kankei). 2,ai- amor. Si una persona cuya lengua materna es el japonés, quiere especificar “amor romántico” usaría el pronombre koi (o ren, dependiendo del contexto. 3. aite- oponente. La palabra tiene muchas aplicaciones, y su interpretación es mayormente intuitiva. Un sentido mas literal de esta palabra seria ” aquel al que me tengo frente a mi”. Sin embargo en muchas ocasiones puede ser utilizada para referirse a la pareja de baile. 4. akuma- Satan, diablo. Como en el español, esta palabra puede ser usada en sentido figurado. 5. arigatou- gracias. La frase completa es arigatou gozaimasu. 6. baka- en todos los sentidos degrada la inteligencia de alguien, la traducción mexicana seria, “idiota”. Dependiendo del tono de voz y otros factores, el significado puede variar desde un inocente “tonto” hasta un serio “retrasado mental”. Otros insultos similares son aho y manuke, aunque manuke se refiere mas específicamente a “bufón”. Con esto espero que cuando le diga esto a mis amigos no me respondan diciendo “pero no estoy gordo (a)” (ustedes saben, suena similar a vaca) 7. bakemono- monstruo.Esta es otra palabra que se puede referir literalmente a un monstruo, o que también se puede emplear para insultar a alguien por sus características físicas, carácter o acciones. Me viene mucho a la mente que Touya insultaba así a Sakura en Sakura Card Captor. 8. be-da!- El sonido realizado por los Japoneses cuando interpretan el akanbe. Es un gesto de desprecio que se hace sacando la lengua y jalando el párpado inferior hacia abajo, lo realizan muy comúnmente las hermanas menores o las lolitas tan adoradas por muchos de ustedes. 9. bijin- una mujer hermosa. En términos de frecuencia y uso, es mas común escucharla para describir algo similar a la palabra “babe”, sin embargo, aun tiene un nivel de aceptación en platicas mas formales. 10. chigau- verbo que significa “desviarse, ser diferente.” De forma estandarizada, es usada para declarar que alguien comete un error. Cuando se grita como una explicación , su significado es mas cercano a “de ninguna manera” ó ” no seas ridículo/ nada que ver”. Es muy común ver en el anime que las chicas o los chicos la utilizan para negar cuando alguien les gusta. 11. chikara- fuerza, poder. 2 12. chikusho- una expresión de frustración.,Como muchas palabras del castellano, chikusho no tiene su traducción textual, pero podemos decir que es equivalente a “demonios” o “maldición”, (o cualquier otra expresión parecida). Se puede comparar con expresiones kuso (que significa textualmente “mierda”) y shimatta. 13. chotto- un poco. A diferencia de su contraparte en castellano, esta palabra solo puede ser usada como un adverbio ( La forma en adjetivo es chiisai) Cuando se expresa chotto, significa “Espera” o “detente” 14. daijoubu- Esta bien. Esta expresión la encontramos mas comúnmente en el anime cuando un personaje le pregunta a otro por su salud (o después de una pelea, o un sobresalto) . Pero también es común escucharlo como respuesta o afirmación de que todo esta en calma. 15. damaru- silencio, tranquilo. Usado de forma mas comun en su forma imperativa “Damare!”, significando textualmente ” Callate!/ silencio!” 16. damasu- para engañar. A menudo utilizado en su forma pasiva, damasareru ” ser engañado” 17. dame- malo, no bueno, no se puede hacer. Lo mas común es escucharlo como dame desu/dame da, y se emplea cuando se niega el permiso para algo, o para indicar que es una mala idea. 18. dare- quien. Se debe poner atención en esta palabra puede cambiar de significado de acuerdo a la terminación que se le de, ejemplo. dareka-alguien, daredemo-todos, daremo-nadie. 19. doko- donde. 20. fuzakeru- jugar , juguetear. También puede ser matizado por el tono de voz, indicando un significado mas rudo, como “jodiendo” o “molestando/ perdiendo el tiempo” 21. gaki- joven/ persona inmadura. Usualmente traducido como “chamaco” (en México) 22. gambaru- una lectura literal de los caracteres utilizados sería “tomarse de algo con tenacidad” Una forma muy popular de usarla es cuando tratamos de animar a alguien para que realice una tarea complicada. Una traducción seria “¡Tu puedes!”, ” No te des por vencido”, ” Haz lo mejor que puedas”. Nota: el verbo en la frase shikkari suru tiene un significado alterno parecido pero con connotación diferente. Aparentemente, el último termino implica utilizar habilidades innatas como oposición de un acto de supresión . Los dos son generalmente intercambiables, pero, las formas imperativas de gambaru, son gambatte, y gambare. 23. hayai- rápido El adverbio,hayaku significa ” Apresurate “. 24. hen- Extraño. En oraciones nominales compuestas asume un significado mas anticuado , que es “cambio, transformación” . Y como uno de los componentes mas populares en el anime, Henshin, significa “transformación física” como lo que hace Sailor Moon. 25. hentai- Si separamos los dos componentes de esta palabra tendremos que “hen” (explicado anteriormente) tiene como significado principal “metarmorfosis, transformación” , mientras que “tai” puede significar ” anormalidad” y en el japones moderno coloquial, esta palabra es usada casi de forma exclusiva para decir ” pervertido o perversión” . Cuando una mujer la usa para insultar a un hombre en el anima, generalmente usa los terminos, hentai, sukebe y etchi. Sukebe implica alguna conducta sexual en lugar de extravagante. Etchi puede ser una palabra intermedia para ambos conceptos, comparado con “lujurioso” . Estos tres términos son utilizados normalmente , y se pueden utilizar también , aunque no de forma tan usual, con la palabra (o-)kama para referirse específicamente a trasvestismo o acciones asociadas a la homosexualidad. 26. hidoi- severo, duro. Como exclamación, significa ” Que terrible!” o “Eso es duro”, una variante fonética es “Hide-e” 27. hime- Princesa 28. ii- Bueno. Una variante antigua, aun usadas, es yoi. Yoku es la forma adverbial. Yokatta es el pasado. Cuando es usado como una exclamación puede significar ” Es maravilloso” pero la mejor traducción seria “Estoy tan contento (a)” 29. iku- vamos/ vayamos. Las formas mas comunes para traducir esta palabra son e ikimashou, ikou, (¿nos vamos?/vayamos), ike e ikinasai (¡vamos!/¡se fue!). 30. inochi- life. Hay algunas palabras en japonés que pueden ser traducidas como “vida”, pero inochi es el termino mas dramático que se emplea en situaciones comunes dentro del anime, como por ejemplo ” Tomar la vida de alguien” o “mas importante que la vida” 31. itai- duele, doloroso. Para una explicación mas simple, esta palabra es equivalente a “Ouch!”. Una variación frecuente es Ite-e! 32. jigoku- Infierno. 33. joshikousei- Una chica estudiante de preparatoria. Ese es el significado literal. En Japón, este termino se refiere mas específicamente a una linda chica de preparatoria con uniforme de marinero. Esa simple palabra es muy importante en Japon, ya que basta eso para que se cree la importante imagen arquetípica en la mente de los japoneses. 34. kamawanai- Sin importar que. Cuando se utiliza esta exclamación significa, “No me importa” Kawaman es una forma de decirlo mas bruscamente. 35. kami- Dios. Este termino se puede aplicar también a cualquier ser sobrenatural de origen divino. 36. kanarazu- Prefijo adverbial que indica que algo sucederá. Seguro y/o inevitable. De forma exclamativa significa “lo juro”. 37. kareshi- Novio. Kanojo es la palabra equivalente para “novia”. Koibito puede ser aplicada para ambos sexos, pero implica una relación mas seria. 38. kawaii- lindo. Mas que un adjetivo, kawaii califica como una obsesión en Japón por su uso aplicado en diferentes circunstancias. Un segudo significado menos comun es “adorado, cuidado” Nota” Kawai sou” significa ” que triste” ó “que lamentable”. 39. kedo- pero, pero aun. Variantes mas formales son keredo y keredomo, siendo la ultima variante mas restringida a la escritura actualmente. 40. kega- herida. También se puede utilizar este termino para describir heridas espirituales o difamación. 41. keisatsu- Policía. 42. ki- Este termino es utilizado en un sin fin de idiomas y pese a que hay algunas formas de describirlo a detalle “Ki” es generalmente utilizado en dos sentidos. El primero es su significado literal “aire”. El otro es el sentido figurado “esencia espiritual”. Muchas personas conocen este concepto como “chi” palabra en Chino. Un componente común se puede ver en la palabra “kimochi” , en la cual “Chi” se refiere al humor. 43. kokoro- corazón. Extensiones comunes para esta palabra son los significados “sinceramente y poder de voluntad” 44. korosu- matar. Usualmente ocurre en tiempo pasado pasivo (korosareta) y de forma imperativa (Korose). 45. kowai- ser asustado, miedo. La exclamación ¡Kowaii! puede ser traducida como “¡que miedo!” o “estoy asustado” dependiendo del contexto. 46. kuru- ir. En su forma imperativa se utiliza la palabra ¡Koi!, puede significar ” Ven acá”. 47. mahou- magia, hechizo. 48. makaseru- Poner la confianza en alguien o en algo.Tipico al utilizar frases como “cuento con…” 49. makeru- perder. La frase Makeru mon ka! significa ” no puedo/ no me dare por vencido” o “nunca me rendire” 50. mamoru- proteger, resguardar. La forma mas común que se emplea en el anime es en la frase mamotte ageru ” yo te protegeré”. 51. masaka- ¿Puede ser?; ¡No puede ser!, ¡No! 52. matsu- esperar.La orden hablada para "espera" es "Matte (kudasai)!" o "Machinasai!" Mate! es una forma abreviada para Matte! 53. mochiron- Por supuesto, sin lugar a dudas. 54. mou- suficiente. Como exclamaciòn de frustración significa "fue suficiente"" 55. musume- mujer joven. Cabe aclarar que, "ko musume" es una forma de acentuar el significado y que su traducción literal " niña pequeña" es más fuerte de lo que parece sugerir ya que cuando es usada en ese sentido significa "perra". 56. naka- una palabra que se utiliza para referirse a la relación familiar y platónica que se puede tener con otros. Nakayoku suru significa "salir juntos." "Nakama" significa "amigos cercanos" or "aliados/ compañeros." 57. nani- ¿que?. 58. naruhodo- ya veo. 59. nigeru- huir, escapar. Utilizado comúnmente en su forma imperativa, Nigete! o Nigero!, que es traducido de mejor forma como "corre" o "alejate" 60. ningen- humano; humanidad. Se refiere a la especie humane, especialmente cuando se busca hacer contraste con razas como extraterrestres, demonios y otras razas. 61. ohayou- Forma abreviada para ohayou gozaimasu, “Buenos días” Los hombres tienen la opción de usar la forma aun mas reducida ossu al hablar casualmente (aunque ahora las mujeres también la utilizan gracias al ejemplo de Kagamin) 62. okoru- Enojarse. 63. onegai- Forma abreviada de onegai shimasu, “Te lo ruego” “por favor” Sin el prefijo “o”, significa “deseo” 64. oni- demonio, ogro, o alguna otra forma de vida supernatural malvada. 6 65. Ryoukai!- Mensaje recibido y entendido “Roger”. 66. Saa- es una respuesta que indica que una idea o frase fue entendida y que se esta de acuerdo o se esta considerando como una opción. 67. sasuga- una persona que vive de acuerdo a su reputación o de acuerdo a lo que quien lo describe opina. Yahari, por otra parte se refiere a situaciones o formas de actuar que son esperadas de acuerdo a la personalidad de alguien, la traducción directa seria “¡lo sabia!”, cuando es usado en forma exclamativa. Yappari es una variación mas casual, y otras variantes son términos como aikawarazu, “lo mismo de siempre,” y Sono touri, que es mas como la respuesta a una pregunta. 68. senpai- una persona que va en un grado o tiene un rango superior dentro de una organización.El termino es utilizado principalmente para describir rangos sociales dentro de institutos o profesiones, por lo mismo la traducción literal varía de acuerdo al contexto, pero de forma general se puede pensar como”superior” 69. shikashi- como sea, pero, olvidalo. 70. shikata ga nai- una expresión que significa “No se puede hacer nada,” “no se puede evitar” Shou ga nai es la forma abreviada. 71. shinjiru- creer en. La forma más utilizada en el anime es shinjirarenai, “¡No puedo creerlo!” 72. shinu- morir. Las formas mas comúnmente utilizadas son Shinda, “muerto.”, ¡Shinanaide!, “no mueras!”, y Shi’ne!, “¡morir!” 73. shitsukoi- persistente,tenaz es el significado más positivo, dolor de cabeza o molesto es otro significado menos positivo. 74. sugoi- uno de los tres superlativos más comunes y que comienzan con la sílaba SU . Los otros dos son suteki y subarashii. Los tres son genéricamente intercambiables entre si. Sin embargo, sugoi comúnmente expresa una admiración hacia el talento o poder de alguien mas, y puede ser mezclado con el sentimiento de terror . Puede ser explicado como algo entre “maravilloso” y “terrible”. Suteki es aplicado mayormente a la apariencia, es utilizado mas comúnmente por mujeres, pero puedo ser aplicado a ambos géneros . Subarashii es algo mas neutral y puede ser traducido como “genial”.Nota: La variante hablada para sugoi, es suge-e! 75. suki- afección, gustar.También se utiliza para describir “amor” . La frase “Suki da” es incluso más ambigua que la frase en español “me gustas”. Generalmente escuchamos esta frase cuando los personajes de anime declaran su amor a otro, sin embargo también puede significar caer bien, o agradar, la interpretación depende del contexto. 7 76. suru- hacer.Una frase muy común es “Dou shiyou?,” significando “¡¿(Oh,)que hare?!” 77. taihen- cuando modifica un adjetivo significa, “extremadamente.” Cuando describe una situación sin ningún otro adjetivo, significa “terrible” 78. tasukeru- auxiliar, ayudar.La exclamación “Tasukete kure!” significa “¡Ayudenme!/¡Salvenme!” 79. tatakau- pelear, combatir. 80. teki- enemigo. 81. tomodachi- amigo. 82. totemo- muy, extremadamente. Puede ser pronunciado tottemo para indicar extra-entusiasmo. 83. unmei- destino. 84. uragirimono- traidor. 85. ureshii- Feliz. Como exclamación , ¡Ureshii! puede ser traducido como “Estoy tan feliz” o inclusive en expresiones como”¡yupi!” 86. urusai- molesto. Cuando es utilizado como una exclamación la mejor traducción es ” ¡ guarda silencio!” y en ocasiones dependiendo el tono se puede traducir como ” Cierra la boca!” Usse-e es una variante hablada. 87. uso- una mentira. Como una exclamación puede significar “Debes estar bromeado”,” “¡mentira!,” o “¡No lo creo!” Variantes habladas son Usso! y Ussou. La palabra usotsuki significa “mentiroso.” 88. uwasa- rumor. 89. wakaru- entender. La inflexiones mas comunes son wakatta (entendido) y wakaranai (no entender). Las formas abreviadas de wakaranai son especificas para cada genero, para mujeres es mejor utilizar wakannai y para los hombres wakaran o wakanne-e. 90. wana- trampa. 91. yabai- miserable, desafortunado (situación).Como una exclamación esto puede ser traducido como ” Esto esta mal” o incluso como un “Uh-oh” 92. yakusoku- promesa, juramento. 93. yameru- detente, para, termina. La exclamación Yamero! puede ser traducida como “Detente” o “Es suficiente” 94. yaru- Este verbo tiene muchos significados.Es una forma diferencial del verbo “hacer”. También es una forma del verbo “dar” reservado para los regalos hechos para inferiores sociales (y plantas o animales). Finalmente esto puede significar ” tratar, intentar” 95. yasashii- Se pronuncia de la misma forma que la palabra japonesa para “sencillo”, pero en anime es utilizado normalmente para referirse a un personaje como ” espléndido, excepcional”. Por ejemplo, yasashii seikaku significa “excelente persona” y yasashii hito significa “un gran chico”. 96. yatta- Es probablemente originado del tiempo pasado para la palabra yaru, pero desde hace algún tiempo tiene un significado propio usado para proclamar la victoria o un buen futuro. Posibles traducciones incluyen el “hurra” ” ‘¡lo logre! ” 97. yoshi- Una exclamación utilizada cuando una persona se decide por si misma a realizar una acción importante. Posibles traducciones incluyen “Lo haré” y “halla voy” Variantes habladas son yosshi y yo-oshi! 98. youkai- Un monstruo oculto. Algunas veces se utiliza como un termino genérico para fenómenos paranormales. 99. yume- sueño. 100. yurusu- Perdonar, perdón Formas de este verbo que son comúnmente

sábado, 22 de mayo de 2010

GORE

GORE

este es ideal para los amantes de la sangre por que todo el anime se basa en la explosión de cuerpos y el reguero de sangre por todos lados.

ELFEN LIED: La historia comienza con una joven, llamada Lucy, escapando de unas instalaciones de investigación en una isla cercana a la costa de Kamakura en la prefectura de Kanagawa, Japón. Desarmada y desnuda, a excepción de un casco de metal que oculta sus rasgos, consigue salir del recinto tras desmembrar y asesinar a varios guardias y empleados utilizando una especie de poderes sobrenaturales. Momentos antes de escapar, un francotirador le dispara a la cabeza con un fusil de calibre .50, provocándole una herida leve al partir el casco y descubriendo dos protuberancias óseas, como pequeños cuernos, saliendo de su cabeza; tras esto, la joven se despeña inconsciente por un acantilado y cae al mar.



SCHOOL DAYS:

Makoto Itou, un estudiante de preparatoria, se empieza a interesar en una chica que ve en el tren durante el camino a la escuela, Kotonoha Katsura, e incluso se las ingenia para sacarle una foto con su Móvil. Debido a cambios de sitio de los alumnos en su clase, él se termina sentando al lado de Sekai Saionji, quien al curiosear en el móvil de Makoto mientras hablaba con él, descubre su enamoramiento y decide ayudarlo hasta que Kotonoha Katsura acepte salir con él.

Gracias a Sekai, Makoto finalmente le declara sus sentimientos a Kotonoha y esta le corresponde. Más tarde mientras Makoto esperaba a Kotonoha y Sekai esperaba su tren en la estación, èl le da las gracias a Sekai por haberlo ayudado con su relación con Kotonoha y le dice que se lo pagara, Sekai aprovecha el momento para robarle un beso a Makoto y le dice que con eso bastara.


AYASHI NO CERES: LA LEYENDA CELESTIAL:

Los gemelos Aya y Aki Mikage se dirigen a casa de sus abuelos para celebrar su 16º cumpleaños con su familia. Sin embargo, cuando llegan allí, el panorama es muy diferente al que se esperaban. Aya tendrá que pasar una prueba que realizan las mujeres de la familia Mikage. Esta prueba está destinada a las mujeres para saber si son la reencarnación de Ceres, una "tennyo" (bella doncella celestial) que quiere destruir a la familia Mikage y recuperar su "hagoromo" (chal celestial). Al parecer el primer ascendiente de la familia Mikage robo el "hagoromo", y sin él, Ceres no podrá regresar al cielo. Por ello desde el momento en que se averigua que Aya es la reencarnación de Ceres es perseguida por su familia y separada de su hermano.

AYAKASHI:

Kusakayu ha tenido un poder extraños desde niño. Puede doblar o romper cosas sin tocarlas. Sin saber el verdadero significado de su poder, lo usa para ganar dinero, llamándolo “magia”. Un día, se encuentra con una chica misteriosa, Yoake Eimu. Ella le enseña sobre la existencia de un grotesco poder llamado “Ayakashi” ¿Qué destino les aguarda con el poder conocido como Ayakashi?





DEVIL MAY CRY:

La historia relata la existencia de dos mundos paralelos, el mundo de los humanos (o la Tierra) y el mundo de los Demonios (el Infierno). Ambos mundos habían coexistido en forma indiferente, manteniendo el balance entre el bien y el mal, hasta que un día en el infier

no surgió un príncipe oscuro de gran poder que se autoproclamó Emperador del Mal, su nombre era Mundus.


Con todo su poder reunido, Mundus organizó a las huestes del infierno como un gran Ejército y se preparó la invasión del mundo de los humanos. Fue así como surgió Sparda "El Legendario Caballero Oscuro", un poderoso demonio de la orden de caballeros oscu

ros de Mundus, el cual sintió compasión por los frágiles humanos y decid

ió rebelarse contra Mundus y su ejército. De es manera se enfrentó a su propia raza liderando una rebelión junto con otros demonios que se le unieron a su causa.


HIGURASHI NO NAKU KORO NI:

Los días transcurren y el pueblo parece tan normal y tranquilo como siempre... hasta la llegada del “Watanagashi”, un festival local en el que se agradece al

dios Oyashiro-sama. Keiichi se entera que desde hace cuatro años en la noche del festival una persona muere y otr

a desaparece, como consecuencia de una terrible maldición provocada por un castigo divino. Entonces, su mundo comenzará a distorsionarse. Keiichi siente que algo lo vigila de cerca, que sus amigas le ocultan secretos, y que la historia de Hinamizawa es aún más tenebrosa y siniestra de lo que alguna vez imagi

nó. Y así, poco a poco, Keiichi se verá involucrado en todos estos eventos y con Oyashiro-sama, encontrando pistas y datos que parecen conducir hacia una única y perturbadora verdad.



BERSERK:

Gatsu es un guerrero cuya vida no ha sido fácil: nació de una madre muerta, y al ser adoptado por el inflexible Gambino fue obligado a trabajar como mercenario para sobrevivir.
Sin embargo, tras su ingreso en la Cuadrilla del Halcón, una banda de mercenarios invencibles dirigidos por el misterioso Griffit, G atsu parece haber encontrado su lugar... aunque fuera en el campo de batalla. Pero las circunstancias, los giros del destino y los inflexibles sueños de Griffit provocarán m ás de un derramamiento de sangre.



QUEEN'S BLADE:

El torneo que se realiza cada 4 años para elegir a la nueva reina está por comenzar. La guerrera más poderosa continuará gobernando la nación y expandiéndola. Las concursantes necesitan un mínimo de 12 años para participar. No necesitan ser humanas, inteligentes o del país. Las reglas del torneo son simples: matar es válido. Cualquier arma puede ser usada. El ganador se decide cuando una de las participantes se retira o no puede moverse.